What fresh hell is this?

Sain sähköpostia saksalaiselta kustantamolta, joka tarjoutui julkaisemaan graduni. Googletin puljua tietysti heti, ja osuin Aran Donohuen blogipostaukseen ”What Strange Spam Is This?”. Tuo otsikko outoine sanajärjestyksineen muistutti minua Mike Rowen tokaisusta Likaisten töiden mainoksessa: ”What fresh hell is this?”

Kustantamon viesti unohtui, kun innostuin jäljittämään jälkimmäisen sanonnan alkuperää. Sen takana on ilmeisesti yhdysvaltalainen kirjailija Dorothy Parker (1893-1967), joka tarinan mukaan vastasi sillä kerran ajatuksenjuoksunsa keskeyttäneeseen puhelinsoittoon. Hän mieltyi lauseeseen niin, että käytti sitä siitä lähtien aina puhelimeen vastatessaan.

Mutta onko ”What strange spam is this?” tämän ilmauksen variantti? Vetosiko Parkerin hassu lausahdus ihmisiin niin, että sen käyttö laajeni kunnes oli mahdollista sanoa humoristisesti ”What [mikä hyvänsä adjektiivi] [mikä hyvänsä substantiivi] is this”? Päätin tarkistaa asian sanaluokka-annotoidusta korpuksesta eli elektronisesta tekstikokoelmasta, johon on merkitty jokaisen sanan kohdalle sen sanaluokka. (Yritin ensin Googlella, mutta haku "what * * is this" tuotti liikaa sellaisia tuloksia, joissa tähtien paikalla esiintyi jotain muuta kuin adjektiivi ja substantiivi.)

Tällaisia korpuksia tarjoaa vapaaseen käyttöön Brigham Youngin yliopiston korpuslingvistiikan professori Mark Davies. Kokeilin ensin hänen COCA-korpustaan (Corpus of Contemporary American English) haulla what [j*] [nn*] is this, mutta tuosta 385 miljoonan sanan tekstikokoelmasta löytyi vain 9 osumaa – ei kovin lupaavaa. Myöskään sadan miljoonan sanan British National Corpuksesta ei löytynyt kuin pari osumaa, joten päätin kokeilla vielä historiallisen englannin korpusta, joka on koottu Oxford English Dictionarysta löytyvistä sitaateista. Lo and behold: vaikka tämä korpus on kooltaan alle kymmenesosan COCAsta, siitäkin löytyi yhdeksän osumaa, joista seitsemän 1500-1600-luvuilta.

Nuo varhaiset esiintymät olivat enimmäkseen näytelmistä ja runoista, joista osassa sanajärjestys voi selittyä loppusoinnun avulla (this rimmaa monen sanan kanssa). Shakespeare oli vastuussa ainakin kahdesta osumasta, ja hänen kootuista teoksistaan löytyi lisää, esim. ”I true! how now! what wicked deem is this?” (Troilus and Cressida 4:4). Parker oli todennäköisesti Shakespearensa lukenut, ja kirjallisena henkilönä häntä huvitti käyttää samantapaista kieltä omassa elämässään.

Shakespearen ja Parkerin esikuvista huolimatta näyttää siis siltä, että oiva lausahdus ”What [adj] [subst] is this?” ei ole levinnyt järin laajalle. Netissä sanatarkka Parker-lainaus ”What fresh hell is this?” on tosin varsin yleinen, ja myös muotoa ”What fresh [subst] is this?” esiintyy jonkin verran, osittain varmaan siksi, että ihmiset muistavat Parkerinsa hieman väärin.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Tanja Säily

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s