Täh?

Madridissa tuli toukokuussa vastaan tällainen ikkunateksti.

täCH Bar&Restaurant

Siis mikä ihmeen täCH? Googletin puljun, ja heidän Facebook-sivullaan joku oli kysellyt samaa. Vastaus kuului:

Buenos días. La palabra no tiene significado real. El nombre del hotel procede del sonido de la palabra en inglés ”touch”. Gracias por su interés.

Eli nimi on englannin touch-sanan inspiroima – kuulostaa muka samalta – muttei tarkoita mitään sen kummempaa. Äänpisteet ovat ilmeisesti vain koristeena (Facebook-sivulta ne onkin jätetty pois), samoin kuin erikoinen pien- ja suuraakkosten käyttö. Hotellin saitilta löytyy myös sivu nimeltä ägenda, joka sekin näyttää suomalaisen silmään aika hassulta, ja yksi huonekategorioista on äfor, joka liittynee jotenkin affordableen (tai sen espanjankieliseen vastineeseen) eli edulliseen. Ääkkösten käyttö muistuttaa 70- ja 80-luvuilla muodissa ollutta heavy metal -umlautia, esim. Mötley Crüe. Kiinnostava ratkaisu modernilta hotellilta, lieköhän Espanjassa yleistäkin?

1 kommentti

Kategoria(t): Tanja Säily

One response to “Täh?

  1. Turo Hiltunen

    Joo, ei kyllä ensi katsomalta avautunut tuo merkitys! Outo isojen kirjaimien käyttö tuossa hämää kyllä vähintään yhtä paljon kun tuo koristeumlaut.

    Onko tuo sitten hyvä nimi? Toisaalta onhan esim. Häagen-Dazskin pärjännyt
    ihan hyvin.

    Poikkeavia oikeinkirjoitusmuotoja käytetään muuten kyllä espanjassa paljon erityisesti internetissä, mutta yleensä suunta on kyllä kohti parempaa kirjain-äänne -vastaavuutta (ks. esim. http://llc.oxfordjournals.org/content/25/1/85.short) eikä päinvastoin.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s