Avainsana-arkisto: bussi

Ajetaan onnikalla

Kuten monet muutkin, pääsiäisenä kiersimme maata tapaamassa sukulaisia. Menopelinämme oli linja-auto eli onnikka. ..Hetkinen, mikä ihmeen onnikka?

Hiljattain aloittaneen halpabussiyhtiön nimi antaa vinkin – ja siitä itse asiassa tämän postauksen aihe tuli mieleen. Onnikka on aika lähellä Onnibus:ia – ja etymologi minussa heti mietti, että niiden on pakko olla juonnoksia sanasta omnibus. Toisin sanoen sanojen kehitys lienee edennyt näin: omnibus (latina) > onnibus(si) (suomi) > onnikka (suomi, puhekieli).

Mikä se omnibus sitten taas on; no, se on nykyisen bussi-sanan alkuperä, ollen kyseisen kulkuneuvon ensimmäinen nimitys. Wikipedia (kuinkas muuten) kertoo ”omnibus”-nimen otetun käyttöön Pariisissa n. 1819-1820, kun aloitti maksullinen julkinen liikenneväline – hevosvetoinen tietenkin – jota kutsuttiin nimellä (voiture) omnibus, eli ’(vaunu) kaikille’, erotuksena matkustajakohtaisiin vuokrakulkuvälineisiin (takseihin). Omnibussiin saattoi nousta kuka tahansa, ja useampia matkustajia, matkalla eri paikkoihin. Englannissa omnibus oli tässä merkityksessä käytössä 1829 mennessä. Kansan suussa omnibus lyheni muotoon bus, ja näin bussien käyttö tuli tutuiksi kaikille (vrt. myös ruotsin buss ja saksan Bus).
(Kaikki kuvat Wikimedia Commonsista).


Lontoo 1901



Lontoo 1901


Lontoo 1927

(Jotenkin kiehtovaa nähdä nykyisten elintarvikejättien mainoksia sadan vuoden takaa!)

Bussien sisällä oli samanlainen meininki kuin nykyisinkin – huom. mainokset seinällä!


William Maw Egley (1826-1916), ”Omnibus Life”, c. 1860

(parempi versio tästä kuvasta löytyy taidegalleria Tate UK:n sivuilta)

(Tekijänoikeussyistä en tähän voi laittaa George William Joy:n (1844-1925) maalaamaa, mielestäni kauniimpaa maalausta ”The Bayswater Omnibus” (1895), jossa omnibussissa on nimensä mukaisesti kaikenlaisia matkustajia. Mutta sen voi käydä katsomassa täällä).

Egleyn maalamassa bussissa näyttäisi olevan vain parempaa väkeä – mutta toisaalta ”kaikille” tarkoitettuhin busseihin piti tietenkin ostaa matkalippu, joka esti vähävaraisempia käyttämästä niitä. Asiaan perehtymättä arvelen, että saattoi niitä olla halvempia busseja köyhemmille – Roy Porterin Lontoon sosiaalihistoriassa kerrotaan miten rautateiden rakentamisen myötä Lontoolaisten levittäydyttyä esikaupunkeihin, aamuvarhaiset junavuorot kaupunkiin oli varattu työläisille, jotka saivat matkustaa tavallista halvemmalla lipulla (ja illalla sama takaisin).

Mutta mites Suomessa? Tuo maanmainio opus, Kaisa Häkkisen Nykysuomen etymologinen sanakirja (WSOY, 2004) kertoo, että omnibus tai omnibussi esiintyy jo 1800-luvun loppupuolen kirjakielessä. Helsinkiin perustettiin Omnibus Aktiebolaget i Helsingfors vuonna 1887, ja hevosomnibussit aloittivat Töölö-Kaivopuisto linjalla aika tasan 125 vuotta sitten, 14.3.1888. Raitiovaunukiskot asennettiin 1890, ja 1901 asti Helsingissä toimi hevosvetoinen raitio-omnibus-liikenne. Ilmeisesti 1900-luvun alun Helsingin slangissa bussi tarkoittikin nimenomaan raitiovaunua. Tässä kuva hevosratikasta Turussa 1890:

Linja-autot tulivat tietenkin myöhemmin, polttomoottorin kehittämisen myötä, ja Suomessa niitä alkoi esiintyä julkisessa liikenteessä jo 1920-luvulla. (Helsingissä ne maalattiin jo silloin siniseksi). Linja-autoista käytettiin ruotsin mallin mukaan nimitystä autobussi, tai pelkkä bussi. Häkkinen toteaa sekä omnibussin että autobussin miellettävän yhdyssanoiksi, joten bussi-sanan eriytyminen tai erottaminen tuntuu luontevalta. Omnibussin suomelle vieras –mn-äänne taas korvautui puhekielessä geminaatalla -nn- (eikä varmaankaan tuloksena saatu onni- etuliite haitannut kehitystä), ja johdos onnikka lienee syntynyt 1900-luvun alussa. Omnibus-nimi jäi elämään maaseudun linja-autoliikenteen ajoneuvojen nimenä (kun siis kaupungissa oli autobusseja), joka selittänee onnikka-sanan käytön jatkumisen, alkuperäisen latinankielisen omni– etuliitteen jo kauan sitten kadottua kadunmiehen mielestä.

Jotenkin sitä aina ajattelee, että suuri osa niistä lainoista, jotka ovat muiden kielten kanssa vieläkin (suurin piirtein) samoja sanoja, olisi tullut englannin kautta (kuten nyt bussi, taksi tai pitsa). Mutta kuten latinanopettajani tapasi sanoa, suomessa on todella paljon lainoja suoraan latinasta. Suotakoon minulle siis anteeksi tämä englannin kielen ohitus – palaan aiheeseen seuraavalla kerralla!

Lopuksi pakollinen aiheeseen liittyvä kevennys:

9 kommenttia

Kategoria(t): Samuli Kaislaniemi